50 пословиц и поговорок о семье и родне и их значения

50 пословиц и поговорок о семье и родне и их значения — это список, раскрывающий мудрость поколений о важности семейных уз, согласия в доме, отношений между родственниками и воспитания детей. Он показывает ценность семьи в народной культуре.
1. В семье не без урода, а на урода все не в угоду.
Значение: В любой, даже самой хорошей семье, может найтись человек, который сильно отличается от остальных (характером, поведением). И такому человеку часто бывает трудно угодить.
2. Дерево держится корнями, а человек семьёй.
Значение: Семья — это опора и основа для человека, так же как корни для дерева. Без поддержки родных человек слаб и уязвим.
3. В недружной семье добра не бывает.
Значение: Если в семье нет мира и согласия, то в ней не будет ни благополучия, ни счастья.
4. В своей семье всяк сам большой.
Значение: Внутри своей семьи каждый человек имеет право на собственное мнение и уважение, он является хозяином в своем доме.
5. Большое горе, когда семья в раздоре.
Значение: Конфликты и ссоры между близкими людьми приносят самое большое несчастье.
6. В семье разлад, так и дому не рад.
Значение: Когда в семье нет мира, даже собственный дом становится неприятным и чужим местом.
7. Родителей не выбирают.
Значение: Нужно принимать своих родителей такими, какие они есть, ведь изменить их невозможно.
8. Семья крепка ладом.
Значение: Крепость и прочность семейных отношений зависит от гармонии, взаимопонимания и согласия между ее членами.
9. Родительское слово мимо не молвится.
Значение: Слова и советы родителей имеют большой вес, основаны на опыте и любви, к ним стоит прислушиваться.
10. В семье дружат — живут не тужат.
Значение: Когда в семье царят дружба и взаимопомощь, любые трудности переносятся легче, и жизнь становится радостнее.
11. Брат брата не выдаст.
Значение: Кровные узы очень крепки, и родные люди всегда поддержат друг друга в трудную минуту.
12. Семья воюет, а одинокий горюет.
Значение: Даже ссоры в семье лучше, чем полное одиночество. Семейные конфликты проходят, а поддержка родных остается.
13. Вся семья вместе, так и душа на месте.
Значение: Человек чувствует спокойствие и умиротворение, когда все его близкие рядом, здоровы и в безопасности.
14. Не велика семья, а все едоки.
Значение: Ироничное замечание о небольшой семье, где, тем не менее, все имеют хороший аппетит, что подразумевает большие расходы на еду.
15. Чуж чуженин, а стал семьянин.
Значение: О человеке, который изначально был чужим (например, зять или невестка), но со временем стал полноправным и любимым членом семьи.
16. Семья в куче — не страшна и туча.
Значение: Когда семья едина и сплочена, ей не страшны никакие беды и невзгоды.
17. Где мир да лад, там и божья благодать.
Значение: В доме, где царит гармония и согласие, всегда будет счастье, покой и благополучие.
18. Десятая вода на киселе.
Значение: Очень дальний родственник, с которым почти нет кровной связи.
19. С боку припека.
Значение: О человеке, который не является прямым родственником, примкнул к семье со стороны и не считается ее основной частью.
20. Тот мне и сват, кто мне рад.
Значение: Родственником можно считать не только того, кто связан кровными узами, но и любого человека, который к тебе хорошо относится.
21. Добрая семья прибавит ума.
Значение: Жизнь в хорошей, дружной семье учит мудрости, терпению и пониманию.
22. И сват свату друг, да не вдруг.
Значение: Новым родственникам (сватам) нужно время, чтобы узнать друг друга и наладить дружеские отношения.
23. На что и клад, коли в семье лад.
Значение: Мир и согласие в семье — самое большое богатство, которое ценнее любых денег и сокровищ.
24. Семью разорить — счастливому не быть.
Значение: Тот, кто разрушает свою семью, не сможет обрести счастье в жизни.
25. Ссора в своей семье до первого взгляда.
Значение: Родные люди быстро мирятся, так как их связывают глубокие чувства. Достаточно встретиться взглядами, чтобы простить друг друга.
26. Родня до полдня, а пообедать негде.
Значение: Иронично о родственниках, которые на словах готовы помочь, но на деле от них нет никакой реальной пользы.
27. На что и клад, коли дети идут в лад.
Значение: Счастье и хорошее воспитание детей важнее любого материального богатства.
28. Умел дитя родить, умей и научить.
Значение: Родить ребенка — это только половина дела. Главная ответственность родителей — правильно его воспитать.
29. Духовное родство пуще плотского.
Значение: Близость душ, общие интересы и взгляды могут связывать людей сильнее, чем кровное родство.
30. Теща пышна, а против зятя не вышла.
Значение: Как бы ни старалась теща показать свой характер, зять обычно находит способ настоять на своем.
31. Дедушка сед, а смерти на него нет.
Значение: Говорится о старом, но очень бодром и крепком человеке, долгожителе.
32. Свекор — гроза, а свекровь выест глаза.
Значение: Народная мудрость о сложных отношениях невестки с родителями мужа: свекор может быть строгим, но свекровь часто бывает более придирчивой и доставляет больше хлопот.
33. Бабке внуков в обе руки.
Значение: Бабушки очень любят своих внуков и готовы постоянно о них заботиться.
34. Советно жить — время коротать.
Значение: Жить в совете, то есть в согласии и мире с близкими, — значит жить легко и приятно.
35. Любовь да совет — так и горя нет.
Значение: Если в семье есть любовь и взаимопонимание (совет), то никакие беды не страшны.
36. Зашел к куме да и засел, как в тюрьме.
Значение: Шуточно о затянувшемся визите к гостеприимным родственникам или друзьям, откуда трудно уйти.
37. Четыре двора, а в каждом дворе кум да кума.
Значение: О деревне или местности, где все друг другу приходятся родственниками или кумовьями.
38. Растут детки, как грибки.
Значение: Дети растут очень быстро, незаметно для родителей.
39. Родительское сердце в детках, а детское — в камешках.
Значение: Родители любят детей беззаветно, а дети часто увлечены своими играми ("камешками") и не отвечают такой же сильной привязанностью.
40. Прошла кума в три села — не ночевать голубушке дома.
Значение: Иронично о женщине-сплетнице, которая ходит по гостям, собирая и распространяя слухи, и забывает о домашних делах.
41. Кумиться — кумитесь, да не подеритесь!
Значение: Призыв к новым родственникам или друзьям сохранять хорошие отношения и не доводить дело до ссор.
42. Охает дядя, на тетку глядя.
Значение: О показном сочувствии или ситуации, когда один человек жалуется на то, в чем виноват другой, стоящий рядом.
43. Где тетка, там и сваха.
Значение: Тетушки часто любят заниматься устройством личной жизни своих племянников, выступая в роли свах.
44. Наша тетка и сама лебедка.
Значение: Похвала в адрес родственницы (тетки), которая сама способна справиться с делами, без посторонней помощи.
45. Тишь да гладь, да божья благодать.
Значение: Идеальная картина семейной жизни: полный покой, мир, гармония и счастье.
46. На своем пепелище и курица бьет.
Значение: В своем доме, на своей территории даже самый слабый чувствует себя уверенно и смело.
47. Из одной землицы испечены.
Значение: О людях с одинаковым характером, привычками, очень похожих друг на друга (обычно о родственниках).
48. Кумовство да свойство — ближнее родство.
Значение: Отношения через крещение (кумовья) и брак (свояки) в народе считаются такими же близкими и важными, как и кровное родство.
49. Русский человек без родни не живет.
Значение: Подчеркивает особую важность семейных и родственных связей в русской культуре, потребность в общении с близкими.
50. У кого есть дед, у того и обед.
Значение: Старшее поколение (дедушка) часто является опорой для семьи, источником заботы, мудрости и даже материальной поддержки.