Артикль во французском языке
Представь, что ты говоришь по-русски: «Я вижу стол. На столе лежит книга». Всё просто и понятно. А теперь попробуй сказать то же самое по-французски. Если ты скажешь Je vois table. Sur table est livre, носитель языка тебя, может, и поймёт, но это прозвучит очень странно, как будто из фразы вырвали важные детали.
Дело в том, что во французском языке у существительных (слов, отвечающих на вопрос «кто?» или «что?») почти всегда есть маленькие спутники-помощники. Эти слова называются артиклями.
Что такое артикль и зачем он нужен?
Артикль — это служебное слово, которое стоит перед существительным. У него нет своего перевода, но он выполняет важную функцию — сообщает нам:
- Род существительного (мужской или женский).
- Число существительного (единственное или множественное).
- Определённость: говорим мы о каком-то любом предмете или о конкретном.
Неопределённые артикли
Мы используем эту группу артиклей, когда упоминаем предмет впервые или говорим «какой-то», «один из многих».
UN [ан] — для существительных мужского рода в единственном числе.
un garçon— (один, какой-то) мальчик;un livre— (одна, какая-то) книга
UNE [юн] — для существительных женского рода в единственном числе.
une fille— (одна, какая-то) девочка;une table— (один, какой-то) стол
DES [дэ] — для существительных во множественном числе (любого рода). Часто переводится как «несколько» или не переводится совсем.
des garçons— (какие-то) мальчики;des tables— (какие-то) столы
Пример:
J'ai un chien. — У меня есть собака.
Я говорю об этом впервые, вы не знаете, какая это собака).
Определённые артикли
Эти артикли мы используем, когда говорим о конкретном, уже известном нам предмете, или о чём-то единственном в своем роде (например, солнце). Их можно мысленно заменить на слова «этот», «тот самый».
LE [лё] — для существительных мужского рода в единственном числе.
le garçon— (этот) мальчик;le livre— (эта) книга
LA [ля] — для существительных женского рода в единственном числе.
la fille— (эта) девочка;la table— (этот) стол
LES [ле] — для существительных во множественном числе (любого рода).
les garçons— (эти) мальчики;les tables— (эти) столы
Пример:
J'ai un chien. Le chien est noir. — У меня есть собака. (Эта) собака — чёрная.
Сначала мы познакомили вас с собакой с помощью un, а во втором предложении говорим уже о той самой, конкретной собаке, поэтому используем le.
Особый случай: артикль-хамелеон L’
Французы любят, чтобы их речь звучала красиво и плавно. Им не нравится, когда два гласных звука сталкиваются подряд. Поэтому они придумали правило: если существительное в единственном числе (и мужского, и женского рода) начинается с гласной буквы (a, e, i, o, u) или немой h, то артикли le и la сокращаются до L’.
le + ami (друг) → l'ami
la + école (школа) → l'école
le + homme (человек, мужчина) → l'homme
Шпаргалка: Как выбрать правильный артикль?
| Говорим впервые («какой-то») | Говорим о конкретном («этот») | |
|---|---|---|
| Мужской род, ед. ч. | UN (un livre) | LE (le livre) / L’ (l’ami) |
| Женский род, ед. ч. | UNE (une table) | LA (la table) / L’ (l’école) |
| Множ. число | DES (des livres) | LES (les livres) |
Очень важное правило
После глаголов, выражающих любовь, предпочтение или ненависть (aimer — любить, adorer — обожать, préférer — предпочитать, détester — ненавидеть), всегда используется определённый артикль (le, la, l', les). Ведь когда мы что-то любим или не любим, мы имеем в виду явление в целом.
J'aime **le** chocolat. — Я люблю шоколад (весь шоколад как понятие).
Il déteste **les** araignées. — Он ненавидит пауков (всех пауков в мире).
Изучение артиклей — это как изучение правил дорожного движения: сначала кажется сложным, но с практикой вы начнете использовать их автоматически. Не бойтесь ошибаться, слушайте больше французской речи, и эти маленькие помощники скоро станут вашими лучшими друзьями в языке



